Fremdsprachliche Bezeichnungen

aus Rillen und Naepfchen, der freien Wissensdatenbank

(Unterschied zwischen Versionen)
Version vom 14:03, 10. Dez 2014
PSchels (Diskussion | Beiträge)

← Previous diff
Aktuelle Version
PSchels (Diskussion | Beiträge)

Zeile 8: Zeile 8:
|- |-
|NL: |NL:
-|duivelskrassen, duivelskuiltjes, schaalkuiltjes, napjes+|duivelskrassen, duivelskuiltjes, pestgleuven, groeves, krabsporen, slijpsporen, slijpgroeven, schaalkuiltjes, napjes
|- |-
|GB: |GB:
-grooves, grinding grooves, sharpening grooves, stress marks, carvings, cup marks +|grooves, grinding grooves, sharpening grooves, arrow sharpening marks, arrowhead sharpening stones, scratch marks, stress marks, carvings, cup marks
|- |-
|F: |F:
-|cuvettes, pierres a ecuelles, polissoirs, griffes du diable (nicht zu verwechseln mit der gleichnamigen Heilpflanze, wiss. Harpagophytum, dt. Teufelskralle) +|cuvettes, pierres a ecuelles, polissoirs, griffes du diable
|- |-
|PL: |PL:

Aktuelle Version

Bezeichnungen der Schälchen, Schleifrillen und Näpfchen in anderen Sprachen:

S: slipskåror, elfstenar, elfquarnar, skalgropar
DK: aebleskivestene, skaltegn
NL: duivelskrassen, duivelskuiltjes, pestgleuven, groeves, krabsporen, slijpsporen, slijpgroeven, schaalkuiltjes, napjes
GB: grooves, grinding grooves, sharpening grooves, arrow sharpening marks, arrowhead sharpening stones, scratch marks, stress marks, carvings, cup marks
F: cuvettes, pierres a ecuelles, polissoirs, griffes du diable
PL: kubki i pregi (Näpfchen und Rillen)
DK: aebleskivestene (Äpfelscheibensteine, nach einem Festtagsgebäck), skaltegn (Schalenzeichen)
I: Copello
N: Skalgroper



Deutsche Synonyme für „Schleifrillen“ und „Näpfchen“:

Schabemarken, Schleifspuren, -rillen, -mulden, Wetzrillen, -zeichen, -furchen, -marken, -spuren, Pestrillen, -furchen, -schaben, Fieberrillen, Teufelskrallen, -kratzen, Kratzspuren, Riefen, Schwedenhiebe;
Reibeschälchen, Quirl-, Rund-, Schabnäpfchen, Ausbohrungen, Fieberlöcher, Pestkuhlen, Seelenlöcher, Gebetsgrübchen

'Persönliche Werkzeuge