Fremdsprachliche Bezeichnungen

aus Rillen und Naepfchen, der freien Wissensdatenbank

(Unterschied zwischen Versionen)
Version vom 10:48, 23. Aug 2008
PSchels (Diskussion | Beiträge)

← Previous diff
Version vom 13:58, 23. Aug 2008
PSchels (Diskussion | Beiträge)

Next diff →
Zeile 17: Zeile 17:
|- |-
|DK: |DK:
-|aebleskivestene (Äpfelscheibensteine, nach einem Festtagsgebäck)+|aebleskivestene (Äpfelscheibensteine, nach einem Festtagsgebäck), skaltegn (Schalenzeichen)
|} |}

Version vom 13:58, 23. Aug 2008

Bezeichnungen der Schleifrillen und Näpfchen in anderen Sprachen:

S: slipskåror, elfstenar, elfquarnar
NL: duivelskrassen, duivelskuiltjes, schaalkuiltjes
GB: sharpening grooves, carvings
F: cuvettes, pierres a ecuelles
PL: kubki i pregi (Näpfchen und Rillen)
DK: aebleskivestene (Äpfelscheibensteine, nach einem Festtagsgebäck), skaltegn (Schalenzeichen)
'Persönliche Werkzeuge