Fremdsprachliche Bezeichnungen
aus Rillen und Naepfchen, der freien Wissensdatenbank
(Unterschied zwischen Versionen)
| Version vom 14:49, 31. Dez 2011 PSchels (Diskussion | Beiträge) ← Previous diff |
Version vom 11:04, 31. Jan 2012 PSchels (Diskussion | Beiträge) Next diff → |
||
| Zeile 32: | Zeile 32: | ||
| Schabemarken, Schleifspuren, -rillen, -mulden, Wetzrillen, -zeichen, -furchen, -marken, -spuren, Pestrillen, -furchen, -schaben, Fieberrillen, Teufelskrallen, -kratzen, Kratzspuren, Riefen, Schwedenhiebe;<br> | Schabemarken, Schleifspuren, -rillen, -mulden, Wetzrillen, -zeichen, -furchen, -marken, -spuren, Pestrillen, -furchen, -schaben, Fieberrillen, Teufelskrallen, -kratzen, Kratzspuren, Riefen, Schwedenhiebe;<br> | ||
| - | Reibeschälchen, Quirl-, Rund-, Schabnäpfchen, Ausbohrungen, Pestkuhlen, Seelenlöcher, Rundmarken | + | Reibeschälchen, Quirl-, Rund-, Schabnäpfchen, Ausbohrungen, Pestkuhlen, Seelen-, Fieberlöcher, Rundmarken |
Version vom 11:04, 31. Jan 2012
Bezeichnungen der Schälchen, Schleifrillen und Näpfchen in anderen Sprachen:
| S: | slipskåror, elfstenar, elfquarnar, skalgropar |
| NL: | duivelskrassen, duivelskuiltjes, schaalkuiltjes, napjes |
| GB: | sharpening grooves, stress marks, carvings, cup marks |
| F: | cuvettes, pierres a ecuelles, griffes du diable, polissoirs |
| PL: | kubki i pregi (Näpfchen und Rillen) |
| DK: | aebleskivestene (Äpfelscheibensteine, nach einem Festtagsgebäck), skaltegn (Schalenzeichen) |
| I: | Copello |
| N: | Skalgroper |
Deutsche Synonyme für „Schleifrillen“ und „Näpfchen“:
Schabemarken, Schleifspuren, -rillen, -mulden, Wetzrillen, -zeichen, -furchen, -marken, -spuren, Pestrillen, -furchen, -schaben, Fieberrillen, Teufelskrallen, -kratzen, Kratzspuren, Riefen, Schwedenhiebe;
Reibeschälchen, Quirl-, Rund-, Schabnäpfchen, Ausbohrungen, Pestkuhlen, Seelen-, Fieberlöcher, Rundmarken
